Rubaiyats / Las Rubaiatas

In the mid 80’s, I stumbled upon the “Rubayaits” by Omar Khayyam, a poet who lived in the 12th century Persia. These poems are not about love but they do speak of the transience of things – just what young passionate lovers need to hear. Thirty years later (and a waning passion), this little reading gem still rings true to me.

Esther sits in a restaurant, Vargas, Venezuela (January, 1987)

Aquí van unos versos prestados de las Rubaiatas:

"¡Amada mía!
¡Aproxímate,
para que más cerca de mi corazón
pulse tu corazon!

Te suplico,
en nombre 
de lo que hay de más íntimo 
en nuestras almas,
que no me rehuses tus encantos!
Quiero que toda te entregues
a mis caricias
¡y corones glorosiamente
nuestro amor!

Trae la botija de vino dorado.
Entrelazados
en el delirio de un amor sin fin,

bebámoslo,
antes que empiecen a modelar
otras botijas
con el barro del que fuimos hechos."

(de la traducción al castellano de Christovam de Camargo)

***===***===***===***===***===***===

Some other verses, now in English, from Edward FitzGerald's version:

"I sometimes think that never so red 
The Rose as where some buried Caesar bled; 
That every Hyacinth the Garden wears 
Dropt in its Lap from some once lovely Head. 

And this delightful Herb whose tender Green 
Fledges the River's Lip on which lean--- 
Ah, lean upon it lightly! for who knows 
From what once lovely Lip it springs unseen! 

Ah, my Beloved, fill the Cup that clears 
TO-DAY of past Regrets and future Fears--- 
To-morrow---Why, To-morrow I may be 
Myself with Yesterday's Seve'n Thousand Years." 

picofpic

 

Tick-tock goes the clock

“The essence of a human being is resistant to the passage of time. Our inner lives are eternal, which is to say that our spirits remain as youthful and vigorous as when we were in full bloom.” Love in the time of cholera. Gabriel García Márquez.

Union Station, downtown Los Angeles, California (2015)

“Where did all time go???” a question -and a complaint-  that plagues us, as we grow older. We like to think of time as something we can control and hold in our hands, some palpable stuff. When we are young, life consists of countless possibilities. So many open doors, so much time in our hands! But this world of our youth shrinks and shrinks at each tick of the clock. With ever sharper clarity, we realize that those possibilities are nothing but illusions. One and only one exit awaits us. Old age teaches us that each moment needs to be experienced as if it were an eternity. I still get the goosebumps when I remember the wall clock in the family house of our childhood years: each second clearly marked by the moving pendulum and the top of the hour loudly announced with the strike of the bell. A bold reminder that yet one more hour has passed  *

dsc_0141

Taki watches in a store vitrine, Avalon, Catalina Island, California (2015)

Your team, our team / Su equipo, nuestro equipo

Your victories are our victories!. But make no mistakes: we don’t take your victories -or your defeats- too seriously.

“Il Galeone” Restaurant & Bar (Soccer’s  World Cup Final day) Av. El Libertador, Caracas, Venezuela (1994)

Dear Brazilian friends:  we are not a soccer powerhouse and we never (ever!) pretended to be one. Our national soccer team struggles to reach a consistent performance level. Do understand: we are a relatively small country, our population is approximately seven times smaller than your population. To top it off, our national sport is baseball, not soccer (blame it on the gringos!).  All of which does not preclude us to watch and enjoy soccer. Since ours is not a winning soccer national team (yet), years ago we collectively and spontaneously decided to cheer for another soccer team (that is: your team).  It all goes back to the 1970 World Cup held in Mexico. At that time, your team -and, especially, your exceptional player Pelé- captured the attention and the imagination of countless fans. Since then, your soccer victories became our victories and we celebrated those in the spirit of good old South American brotherhood. Wining is  just a good excuse to drink a few beers and have a good time, nothing else, really. When the Brazil soccer team loses a critical match (as it catastrophically  did back in 2014 against Germany) , well, we just turn a blind eye and don’t take your defeat too seriously. Your team, my team *

 

IMG_0013.jpg

“Il Galeone” Restaurant & Bar (Soccer’s  World Cup Final day) Av. El Libertador, Caracas (1994)

Estimados amigos brasileros: no somos una potencia futbolística y nunca (jamás!) prentendimos ser una. Nuestro equipo nacional de fútbol tiene dificultades para mantener un nivel futbolístico de altura. Somos un país pequeño en relación al suyo, nuestra población es siete veces más chica. Para rematar, nuestro deporte nacional no es el fútbol sino el beisbol (culpa de los gringos!). Nada de eso nos impide disfrutar del fútbol y mirarlo por televisión. Dado que nuestro equipo no es (todavía) un equipo ganador, decidimos colectiva y espontáneamente aupar a otro equipo nacional de éxito relativo, esto es, el equipo suyo. Todo comenzó con el mundial de fútbol de 1970 en México. En ese entonces, el equipo brasilero -y especialmente su jugador estrella “Pelé”- capturó la atención y la imaginación de numerosos fanáticos. De ahí en adelante, las victorias futbolísticas de Brasil son nuestras victorias y las celebramos en el espíritu de hermandad latinoamericana. En realidad, el fútbol no es más que una excusa para tomarse unas cervecitas y pasarla bien. Cuando Brasil pierde un juego crítico (como lo hizo catastróficamente en el 2014 contra Alemania), nos hacemos los locos y nos tomamos la  derrota a la ligera. Su equipo, nuestro equipo *

One more sunset / Una puesta de sol más

Sundown at “El Camellón”,  Santa Marta, Colombia (1993)

(English version follows below) Mientras transito por la iconica “Sunset Boulevard” de Los Ángeles, se me ocurre que las puestas de sol son los “fuegos artificiales” de la naturaleza. A los seres humanos nos atrae la belleza transitoria de un sol poniente de maneras que escapan al raciocinio y al entendimiento. Y, en realidad, qué es lo que hay que entender? Probablemente nada.  Simplemente nos embarga este impulso irracional de sacar la cámara fotográfica y de capturar una imagen que ya ha sido capturada millones de veces antes. Contemplamos el sol dorado con devoción y, una vez que este sol desaparece, continuamos con nuestras vidas como si nada hubiese ocurrido. Pero, en efecto, algo ha cambiado y no pensamos mucho al respecto: ahora tenemos una puesta de sol menos que contemplar *

 

IMG_0013_processed

Crepuscular clouds,  Caracas, Venezuela (1993)

 

Sunset in Torrance Beach, Los Angeles, California (2016)

The setting sun as seen from Torrance Beach, Torrance, California (2016)

As I travel  Los Angeles’ iconic “Sunset Boulevard” westward, it occurs to me that sunsets are nature’s fireworks display. Humans are drawn to the transient beauty of a setting sun in ways that escape understanding. But what is there to be understood? Probably nothing. We just feel this irrational impulse to take the camera out and capture an image that has already been captured millions and millions of times before.  We contemplate the golden sun in silence and then, once it is gone, we go on with our lives as if nothing happened. But something did happened: we have one less sunset to watch! *

 

Automobiles

“Everything in life is somewhere else and you get there in a car”- E.B. White

Delage model, late 30’s, Petersen Automotive Museum, Los Angeles, California (2016)

La invención occidental que mejor ejemplifica nuestra insatisfacción del “aquí” es el auto. La pachanga, esto es la “buena pachanga”, siempre está en otra parte y todo lo que queremos hacer es montar en carro e irnos de aquí. Muchos de nosotros se identifican con la máquina misma y nos volvemos uno con el objeto en sí, somos definidos por el carro. Otros cuentan su vida no por el número de años vividos sino por el número de carros poseídos. La gente “tripea” adquiriendo un carro nuevo y deshaciéndose del modelo viejo. Los carros alborotan emociones y nos vuelven locos. Muchas amistades y relaciones se han iniciado o se han terminado en autos o a causa de autos. El Nissan Stanza de la foto de abajo, por ejemplo, nos llevó en un tórrido periplo de más de cinco mil kilómetros por el Sur de Estados Unidos. El sedán japonés en cuestión, de transmisión manual, fue también una fuente de disputas y amistades rotas. Vaya usted a saber por qué! *

IMG (2)

The Nissan Stanza of my U.C. years, Cincinnati, Ohio (1990)

The invention that best exemplifies our nonconformity with  our “here” is the car. The “real deal”, the “better deal” is not where we are but somewhere else and all we want to do is to hop into a car and drive away. Many of us are identified with the machine we drive, we become one with the object itself, we are defined by it. Many obsess about car mechanics, car beauty or car performance. Others keep track of their lives not by the number of years lived but by the number of cars owned. People find eager pleasure in buying yet another new car and ditching the old one. Wheels promote emotions and drive us crazy.  Many friendships and relationships have started or have finished in or because of cars. The Nissan Stanza pictured above took us on a three thousand miles torrid road trip to the Southern United States. The sedan, manual transmission, Japanese car in question was also the source of disputes and broken friendships. Go figure why! *

Crowds everywhere / Muchedumbres en todas partes 

Crowds: hordes of people with a mysterious, often opaque, way of self organization.

Chinatown’s Summer Nights event, Los Angeles (2016)

(English version follows below) Cuando me sumerjo en la energía de una multitud, ronda la pregunta: de dónde surge toda esta vitalidad? Más aún: cómo es que sentimos toda esta energía humana, en primer lugar?  Las multitudes electrifican, reverberan, gritan, observan, bailan, cantan al unísono. Las multitudes se mueven coordinadamente de formas y maneras impredecibles. La multitud va más allá de una simple aritmética: una multitud no suma ni multiplica sino que exponencia. Es fácil perderse en la multitud y es aún más fácil incorporarse a su tejido. Basta con dejarse llevar y seguir la dirección de las masas *

===***===***===***===***===***===***
As we dwell in the energy of a crowd, a natural question arises: where does all of this vibrancy come from?  A more interesting question would perhaps be: how is it that we can feel that human energy in the first place? Crowds electrify, reverberate, scream, watch together, dance and sing along. Crowds move organically in unsuspected ways. Crowds are much more than simple arithmetic, crowds don’t add nor they multiply, they exponentiate. It is easy to get lost in a crowd and even easier to become part of its fabric. You just let yourself go and follow the lead of the masses  *

Dance me to the end of love/ Baila conmigo hasta el fin del amor

No matter what, nobody can take away the dances you have had!

Salsa dancers, LACMA Latin Jazz concert series, Los Angeles, California (2016)

(English version follows below) Según el filósofo y escritor Alan Watts, el propósito de bailar radica simplemente en el placer de moverse con tu pareja al ritmo de la música, alegremente y sin meta específica. Con el baile, no buscamos ocupar un punto particular en el salón de baile. Sabemos que comenzamos en, digamos, el punto “A” pero no sabemos -ni nos importa un bledo- donde estaremos cuando la música se acabe. El propósito de bailar no va más allá del baile per se! De manera similar, el propósito de esta existencia terrenal no es hacer dinero, ni volverse famoso ni siquiera salvar al mundo. El propósito de la vida es simplemente vivir. Semejante tautología suena harto trivial, pero la realidad es que a la mayoría de nosotros se nos pasa el punto.  Y cuando la música finalmente se detiene, digan lo que digan, nadie podrá quitarte lo bailao *

***===***===***===***===***===***===

The purpose of a dance -asks  philosopher and writer Alan Watts- is nothing but to move rhythmically with your partner to the sound of music, joyfully and aimlessly.  With a dance, we don’t target a particular spot in the room. We start our dance at -say- point “A” but we don’t know and we don’t care where we are going to be when the music stops. The whole point of the dance is to dance!  In a similar fashion, the whole purpose of our earthly existence isn’t to make money, become someone famous or even save the world. The whole purpose of life is to live! Such a tautology may sound fairly trivial but the fact of the matter is most of us miss that very basic point. And when the music finally stops, no matter what, nobody can take away the dances we have had*