It is in the details / Está en los detalles

Folklore -in its manifestations- depicts the devil in multiple forms and there is a reason for that. After all, the devil is in the details.

Advertisements

Mardi Grass Street Parade & Party, Av. Francisco de Miranda, Caracas (1997)

(English version follows below). La foto de arriba de un pequeño disfrazado de diablo fue tomada en una celebración callejera. Siempre que albergo entusiasmos simplistas o cuando mis planes exudan un optimismo infundado, imágenes como la de arriba me traen de vuelta a la realidad. Esos ojos astutos de diablillo me recuerdan que la vida no es tan simple como la quisiéramos. De cualquier esquina saltan las complejidades. Gracias a Dios, el Folklor popular reconoce al diablo como un personaje real. Después de todo, el diablo está en los detalles, aún cuando no lo queramos *

***===***===***===***===***===***===

The photo above of a little kid dressed up as a devil was taken during a popular street celebration. When I get carried away by simplistic thoughts or when my thinking exudes too much optimism, images like the one above bring me down to earth. Those foxy, devilish eyes remind me that life is never as straight forward as we want it to be. Difficulties are always around the corner. Thank God, Folklore gives the devil its proper status. After all, the devil is in the details, even if we don’t want it *

 

This business of smiling / Este asunto de sonreir

Mardi Gras street party, Av. Francisco de MIranda, Chacaíto, Caracas, Venezuela (1997). (English text follows below). De dónde viene ese antojo de forzar sonrisas cuando uno no está de ánimo de sonreir? Dejen al muchacho tranquilo, por Dios! Hay un tiempo para la jovialidad y otro para lo sombrío. Hay un tiempo para sonreir y otro para la mueca de disgusto. Si tan sólo respetáramos cada momento con lo que trae, capaz que nuestras neurosis serían menos frecuentes. Por lo demás, agradezco a la madre que me permitió -yo, un desconocido total- tomar su fotografía y la de su hijo. Le agradezco que me haya pelado los dientes. Y agradezco al niño que no se haya plegado al afán de la mano anónima (ni a los deseos del fotógrafo). Las fotos de los muchachitos son divertidas, áún caundo ellos no estén en ánimo de sonreir*

***===***===***===***===***===***===

Where does it come from, this drive to force smiles on people who do not feel like smiling? Leave the little guy alone! There is a time to be jovial and a time to be gloomy. There is a time to smile and a time for grimaces. If we could only accept those moments as they come, maybe our neurosis would manifest less frequently. Putting aside all this self-help crap, I need to thank the mom who allowed me (I, a perfectly unknown guy) to take her picture and her son’s. I thank her for showing me her teeth so candidly. And I thank the little guy for not capitulating to the demands of that anonymous hand (or to the photographer’s wishes). Kids’ pictures are fun, even if they are not in the mood to strike a smile*

Midnight Clown / Payaso de Medianoche

A kids’ Mardi Gras party, somewhere in Vargas, Venezuela (1963). (English version follows below). Otra linda foto tomada por Pablo José. Aquí estamos varios de los primogénitos de las familias que vivían cerca de la Plaza Lourdes y El Cristo de Maiquetía. Eran los comienzos de lo que terminaría por convertirse en una gran familia de primos. Sin duda, vivimos una infancia protegida y feliz, cerca de las playas del Litoral de Vargas y la brisa marina de los trópicos.  Amiguitos nunca faltaron, qué suerte tuvimos!  La foto me gusta porque atrapa un momento cándido de la fiesta de disfraces. Nadie posa. Una mano anónima intenta -afotunadamente, sin éxito- arrancar una sonrisa falsa a mi pobre prima. El gesto reaparecería en una foto que tomé muchos años después.  El payasito se ve bastante simpático… pero, mucho ojo con los payasos!  Cambian de apariencia en un tris. Jocosos primero y diabólicos después. A nadie le gustaría, por ejemplo, toparse con un payaso caminando en la calle, después de la medianoche*

***===***===***===***===***===***===

This is yet another iconic shot by Pablo José. Here we are, the first-born children of those families living near and around Plaza Lourdes and El Cristo, Maiquetía, Venezuela. This was the beginning of what would eventually turn into a big family of cousins. Ours was, undoubtedly, a protected and happy childhood, as we lived near the beach and enjoyed the seaside breeze of the tropics. We were always surrounded by little friends, so lucky we were… I just love this picture because it captures a candid moment in the midst of that costume party. Nobody is posing for the camera. An anonymous hand attempts to bring a fake smile out of the face of my poor cousin: thankfully, with no success. An almost identical gesture would reappear in a photo I took many years later. The little clown seems like a nice fellow… but watch out for those clowns!  They are the archetypical shape shifters. Nice & laughing one minute, diabolical the next. Nobody wants to bump into a clown walking down the street, after midnight*