Rumble Fish Tulsa / La Tulsa de “Rumble Fish”

Tulsa -also known as T-town- has lost some of its luster to Oklahoma City. But it remains a vital city, as its recent past is revealed in its Art Deco buildings and its weird sightseeing destinations.

 

Cain’s ballroom and downtown buildings, Tulsa, Oklahoma (2012). (English version follows below). Desplazada hace muchos años por Oklahoma City del rol de ciudad más popular e importante del estado, Tulsa ha quedado relegada a un papel segundón. Y, sin embargo, Tulsa -conocida también como T-town- goza de una vitalidad que Oklahoma City no tiene ni puede aspirar a tener. Esa vitalidad se refleja en las explosivas novelas contemporáneas de S.E. Hinton y en la película de 1983 “Rumble Fish” de Francis Ford Coppola. La foto de arriba pretender emular una imágen que aparece en aquella película de Coppola. La película de Coppola y la novela de Hinton tocan el tema de las bandas juveniles callejeras de Tulsa, un problema que aún persiste. Donde hay problemas intrincados, hay la posibilidad de soluciones creativas. Tulsa nació del boom petrolero de principios del siglo XX y le ha sido difícil salir de esa reputación de ciudad petrolera. La arquitectura de la ciudad es un mezcla improbable de estilos Art Deco, europeos y del nuevo oeste americano. Lo refinado se une con lo cursi y lo estrambótico. Oklahoma City no tiene el menor chance *

===***===***===***===***===***===***

Displaced many years ago by Oklahoma City, Tulsa is no longer the most important city in the state of Oklahoma. Tulsa has been relegated to a second place, if even. And yet, Tulsa -also known as T-town- enjoys a sort of vitality and vibrancy that Oklahoma City can not even dream to have. That vitality is masterfully depicted in the explosive novels of contemporary author S.E. Hinton and that revolutionary 1983 “Rumble Fish” movie by Francis Ford Coppola. The B&W photo above emulates one of those images in Coppola’s movie. Both, the novel by Hinton and Coppola’s Rumble Fish deal with the street gang issues in Tulsa, a problem that it is still alive and kicking. Where there are intricate problems, there is potential for creative solutions. Tulsa started with the oil boom of the early 20th century and since then it has been hard to shed its reputation of oil town. Its buildings show an unlikely blend of Art Deco, European and American Western styles. Refinement shakes hand with tackiness and the bizarre. Oklahoma City has not the least of chances *

Mr. Marland, the migrant / El migrante Sr. Marland

E.W. Marland came from another state and established his residence in Ponca City, Oklahoma, from all the places, in the early 20th century. Much later, I followed Marland’ footsteps

Marland Mansion, Ponca City, Oklahoma (2004) .

(English version follows below) Por qué nos mudamos de la cosmopolita Toronto a Ponca City, este pueblo obsesionado con la religión, en el medio de Oklahoma? Es una pregunta que mi esposa nunca dejará de hacerme. La respuesta parece esconderse en la Mansión Marland, el palacio florentino construido por E.W. Marland en las praderas de Oklahoma. Marland mismo venía de otras tierras y estableció su residencia en Ponca a principios del siglo XX. Marland vino aquí atraído por la promesa de un bienestar económico y una fortuna petrolera. Yo vine siguiendo los pasos de Marland, muchos años después. No construí un palacete italiano ni me hice rico pero la familia tuvo una vida decente. Ponca City y nosotros eramos una pareja dispareja. Ponca fue generosa con nosotros -hasta cierto punto- y nosotros fuimos generosos con Ponca -en la misma medida*

***===***===***===***===***===

What drove us to move from cosmopolitan Toronto to Ponca City, a small religion-obsessed town in the middle of Oklahoma? That’s a question that my wife will never cease to ask me. Some clues though are hidden within the walls of Marland Mansion, the florentine palace built for E.W. Marland in the Oklahoma prairies. Marland himself came from another state and established his residence in Ponca City, from all the places, in the early 20th century. He came here attracted by the lures of oil fortunes. I, on the other hand, followed Marland’ footsteps. I did not build a mansion or became rich but the family lead a decent life. Ponca City and us became kind of an odd couple. Ponca was generous to us -to some extent- and we were generous to Ponca -by the same measure*