With open arms / Con los brazos abiertos

An attitude of full acceptance when problems show up: open your arms and take it all in. Or else.

Advertisements

My son and I at the Great Salt Plains State Park, Oklahoma (circa 2005), photo by Lis

There we are, my son and I, open-arms gestures, one breeze Sunday afternoon at the Great Salt Plains State Park in Northern Oklahoma. This image became an icon of sorts in our little family: a representation of our beliefs. We believe that the best way to handle life’s roughness and unpredictability is through an attitude of full acceptance and humbleness: open arms, that is. After all, life is much bigger than us and so are the Great Salt Plains. The vastness of the Salt Plains is indeed humbling and aw-inspiring: imagine, the remnants of an ancient ocean, in the middle of the American plains!  And all that is left is miles and miles of salty residues and gypsum crystals. A place to take it all in and leave all resistance behind *

***===***===***===***===***===***===

Ahí estamos, mi hijo y yo, con los brazos abiertos, una tarde dominguera de brisa fresca, en el “Great Salt Plains State Park” del norte de Oklahoma. La imágen se convirtió en una suerte de ícono en nuestra pequeña familia: una representación de nuestras creencias. Creemos que la mejor manera de afrontar las dificultades de la vida y su impredictibilidad es mediante una actitud de aceptación total e incondicional: brazos abiertos, pués. Después de todo, estas llanuras salinas nos hacen sentir pequeños y nos despiertan admiración: imagínese usted los remanentes de un océano ancestral, en el medio de las praderas norteamericanas! Y todo lo que queda de ese océano son kilómetros y kilómetros de resíduos salinos y cristales de selenita. Un lugar para absorberlo todo y dejar atrás toda resistencia*

Pablo & Friends / Pablo y sus Amigos

“Nostalgia is a seductive liar” – George Ball.

Near Lake Ponca, Ponca City, Oklahoma  (4th of July, 2005)

Aún con la granulación fuerte de la foto (o quizás por eso mismo), esta imágen de Pablo y sus amigos me parece fascinante y me despierta una fuerte nostalgia. El momento fue capturado una tibia noche de verano -cocuyos por doquier- a la espera de los fuegos artificiales del día de Independencia de Estados Unidos, cerca del Lago Ponca, en Ponca City, Oklahoma. No sé de dónde viene la nostalgia. Será por lo que ahora percibo como tiempos más serenos y apacibles? Será por la certeza de que más nunca nuestros hijos tendrán nueve años otra vez? Será por el deseo de retroceder a la infancia risueña y tontuela? Será por todas esas amistades a las que hemos perdido la pista y más nunca veremos? Sea lo que sea, qué importa ya! *

***===***===***===***===***===***===

Even with its coarse granularity (or perhaps because of that), this picture of Pablo and his friends strikes me as fascinating and it stirs some strong nostalgia in me. The moment was captured during a balmy summer night -fireflies everywhere-  while waiting for the 4th of July fireworks display near Lake Ponca, Ponca City, Oklahoma. I have no clues why I feel this nostalgia. Would it be because I think of those years as a quieter, more relaxing time? Would it be because of the realization that our kids will never be nine years-old again? Would it be because of that unattainable dream of returning to a silly, worry-free childhood? Would it be because of those friends of whom we lost track and whom we will never see again?  Whatever the reason is, it matters no more! *

Where beauty lies / Donde reside la belleza

Where does beauty reside? There are many answers to that question. But in Oklahoma at least, beauty reaches you from up above.

 

Mammatus storm clouds, Owasso, Oklahoma (July, 2010).

(English text follows below) Hay belleza en la sabana que se despliega hasta la línea del horizonte. Y también en los lagos creados por el hombre, aún cuando estos sean una copia burda de la magnificencia del océano. Y el alma de la gente simple es simplemente hermosa. Pero donde se concentra, es en los cielos. En Oklahoma, la belleza reside en los cielos. No se busque más. La impresión que deja en el paso de una tormenta de primavera en Oklahoma es indeleble en la memoria. Los colores y las formas en movimiento, el aire eléctrico, el granizo apabullante y los rayos de sol filtrándose por entre las nubes. No extraña que la gente salga a la calle a mirar boquiabiertos al cielo y a apuntar con el dedo, justo antes de buscar refugio por ese tornado que se avecina*

***===***===***===***===***===***===

Yes, of course there is beauty in those prairies extending to the horizon and in the man-made lakes, even if they are only a poor reminiscence of the true, magnificent ocean. The soul of down to earth people distills beauty too. But where it truly lives is in the skies. In Oklahoma, beauty strikes you from the skies. A spring storm in Oklahoma makes an everlasting impression on the memory. Colors and shapes in movement, electric air, ruthless hail and sun rays, filtering through the clouds. Not surprisingly, people come out of their homes to watch -speechlessly- the stormy skies, just before seeking refuge from the approaching tornado *

Rumble Fish Tulsa / La Tulsa de “Rumble Fish”

Tulsa -also known as T-town- has lost some of its luster to Oklahoma City. But it remains a vital city, as its recent past is revealed in its Art Deco buildings and its weird sightseeing destinations.

 

Cain’s ballroom and downtown buildings, Tulsa, Oklahoma (2012). (English version follows below). Desplazada hace muchos años por Oklahoma City del rol de ciudad más popular e importante del estado, Tulsa ha quedado relegada a un papel segundón. Y, sin embargo, Tulsa -conocida también como T-town- goza de una vitalidad que Oklahoma City no tiene ni puede aspirar a tener. Esa vitalidad se refleja en las explosivas novelas contemporáneas de S.E. Hinton y en la película de 1983 “Rumble Fish” de Francis Ford Coppola. La foto de arriba pretender emular una imágen que aparece en aquella película de Coppola. La película de Coppola y la novela de Hinton tocan el tema de las bandas juveniles callejeras de Tulsa, un problema que aún persiste. Donde hay problemas intrincados, hay la posibilidad de soluciones creativas. Tulsa nació del boom petrolero de principios del siglo XX y le ha sido difícil salir de esa reputación de ciudad petrolera. La arquitectura de la ciudad es un mezcla improbable de estilos Art Deco, europeos y del nuevo oeste americano. Lo refinado se une con lo cursi y lo estrambótico. Oklahoma City no tiene el menor chance *

===***===***===***===***===***===***

Displaced many years ago by Oklahoma City, Tulsa is no longer the most important city in the state of Oklahoma. Tulsa has been relegated to a second place, if even. And yet, Tulsa -also known as T-town- enjoys a sort of vitality and vibrancy that Oklahoma City can not even dream to have. That vitality is masterfully depicted in the explosive novels of contemporary author S.E. Hinton and that revolutionary 1983 “Rumble Fish” movie by Francis Ford Coppola. The B&W photo above emulates one of those images in Coppola’s movie. Both, the novel by Hinton and Coppola’s Rumble Fish deal with the street gang issues in Tulsa, a problem that it is still alive and kicking. Where there are intricate problems, there is potential for creative solutions. Tulsa started with the oil boom of the early 20th century and since then it has been hard to shed its reputation of oil town. Its buildings show an unlikely blend of Art Deco, European and American Western styles. Refinement shakes hand with tackiness and the bizarre. Oklahoma City has not the least of chances *

Church sign sayings / Anuncios de iglesias

Church signs as means to quickly and effectively communicate a message. Here is a Ponca City example.

Church Marquee saying

Hartford Avenue, Ponca City, Oklahoma (2009). (English text follows below).  El pueblo de Ponca City, en los grandes llanos de Estados Unidos, tiene una iglesia por cada 310 habitantes. Esta estadística hace de Ponca uno de los sitios en EEUU con mayor concentración de iglesias per cápita. Nada de que extrañarse, pues Ponca está en el corazón mismo del cinturón bíblico de Estados Unidos. Y con las iglesias -especialmente las evangélicas- vienen los letreros de iglesia. “No hay evidencia de que la lengua esté conectada con el cerebro” dice, brillantemente el cartel. Los autores de estos dichos eclesiásticos son unos verdaderos publicistas. Cliquea aquí para otros ejemplos. Caminando el estrecho paso entre lo ridículo y lo sublime, los escritores de estos anuncios merecen admiración, si tan solo por su creatividad y su humor.  A pesar de tanta iglesia y tanto anuncio, yo nunca me afilié a ninguno de estos clubes religiosos de Ponca City. Y miren que intentaron reclutarme, esas hordas de feligreses que tocaban la puerta de nuestro hogar! Que Dios nos agarre confesaos! *

***===***===***===***===***===***===

Ponca City, a town in the American Great Plains, has one church per every 310 people. This statistic indicates that Ponca has one the highest concentration of churches on a per capita basis in the U.S. No surprise there, as Ponca is in the heart itself of the American bible belt. And with the churches -especially the evangelical churches- come the church signs. “There is no evidence that the tongue is attached to the brain” says brilliantly the signpost. The authors of these ecclesiastic messages are great publicists, indeed. Click here for other examples. Walking the fine line between the sublime and the ridicule, these writers do deserve our admiration just because of their sheer creativity and humor. Despite all of these churches and all these copious religious signs, I never affiliated with any of the churches in Ponca City.  Many of these churchgoers tried really hard to convert us, as they knocked on our door, religiously. May God help us! *