Visual arts & Nature

Both, the observer and the artist are part of nature. Where does that leave the piece of art?

“Untitled XIV” (1976) by Willem de Kooning, Museum of Modern Art, San Francisco (2016)

(versión en español abajo) Let us propose the thesis that there is a line that separates Nature from Art. We could say, for example, that Art is humans’ creation while Nature is God’s creation. But, come to think about it, are they really two different things? The Arts -especially  the Visual Arts- are nothing more than an attempt to represent Nature. Also, the act of absorbing Nature or absorbing Art is very similar: you open your eyes , take a big breath and take all what is before your eyes in. Little distinction exists between enjoying a mountain or admiring a painting. This separating line becomes even more blurred when we consider that the painter who paints the tableau is also part of Nature. Thus, here we have Nature representing itself and admiring itself in this unending game of creativity and self contemplation.  At the end of the day, Visual Arts becomes a synonym of Nature and there’s really no line that separates them both, no matter how abstract the painting is*

***===***===***===***===***===***===

DSC_1795.jpg

A Renoir?, years ago, at the Art Institute, Chicago, Illinois (2008)

Imagínese que existe una línea que separa naturaleza y arte. Podríamos decir, entonces, que arte es toda creación del Hombre mientras que naturaleza es toda creación de Dios. Pensándolo bien: son realmente dos cosas diferentes? Las Artes -especialmente las Artes Visuales- no son nada más que un intento de representar la Naturaleza. Además, el acto de asimilar Arte es parecido al de asimilar Naturaleza: abres los ojos, respiras profundo e intentas absorberlo todo. Poca distinción existe entre disfrutar una montaña y una pieza de arte. Esta línea imaginaria se hace aún más borrosa en tanto que consideramos que un pintor que pinta el cuadro es también parte de la naturaleza. Así, tenemos a la naturaleza representándose a sí misma en un juego infinito de creatividad y auto-contemplación. Al final, pués, nuestra premisa parece muy equivocada: las Artes Visuales son sinónimo de Naturaleza y no hay línea que las separe, no importa cuán abstracta sea la pieza de Arte *

U.S. National Parks 

Paying a visit to one US National Park is completely worth your time and effort.

Joshua Tree “National Park”, Mohave desert, California (2017)

(versión en español abajo) National Parks were born on the idea of nature conservation and the preservation of unique ecosystems. National Parks have fulfilled their goals remarkably well through the course of their existence and they are indeed a source of national pride and unending joy for visitors. My family and I have enjoyed some amazing US national parks including the Great Smoky Mountains, Grand Canyon, Yellowstone, Arches, Capitol Reefs, Hot Springs, Rocky Mountains and Joshua Tree. Each and every one of these trips was totally worth our time. A visit to one US National Parks is a relatively inexpensive proposition too, full of educational opportunities and guaranteed nature awesomeness. Thus, when narrow minded politicians want to eagerly cut National Parks budgets, our support to this institution needs to be strengthened and renewed. Our elected officials need to know when they take steps in the wrong directions *

***===***===***===***===***===***===

yellowstone-2008 067

A sulfurous landscape at Yellowstone National Park (2008)

Los Parques Nacionales nacen bajo la función de conservar la naturaleza y preservar ecosistemas muy especiales. Este objetivo de los Parques Nacionales de EEUU ha sido cumplido a cabalidad en todos estos años y los parques en cuestión son, ciertamente, motivo de orgullo nacional amén de ser también fuente de admirción e inspiración para los visitantes. Nuestro paseo por Parques Nacinales nos ha llevado al Great Smoky Mountains, el Grand Canyon, Yellowstone, Arches, Capitol Reefs, Hot Springs, las Montañas Rocallosas y el Joshua Tree. Cada uno de estos viajes ha valido la pena completamente, sin desperdicio. Una visita a un Parque Nacional es una proposición no muy costosa y llena de oportunidades educacionales en el medio de una naturaleza asombrosa. Cuando los políticos de turno se muestran tan dispuestos a recortar el presupuesto de los Parques Nacionales, nuestro apoyo a esta institución debe fortalecerse y renovarse. Los políticos de turno deben entender que mermar recursos a los Parques Nacionales es un paso en la dirección equivocada *

Minimalism / Minimalismo

Finding beauty in simplicity is a yearning embedded in human nature. Minimalism -as an expression of simplicity- lives in the most unexpected places.

Venezuelan colonial house opens its main door into a street, Coro, Estado Falcón (circa 1993)

The minimalist aesthetics consists in paring down design elements. We think of “minimalism” as a relatively new idea, born in the 60’s. But “finding beauty in simplicity” is as old as humans.  Santa Ana de Coro, an enchanting town in Estado Falcón, Venezuela and a World Site Heritage designated by UNESCO, is an unexpected example of architectural minimalism.  Walking down the cobblestone streets of Coro, my longing for clean, open spaces is satisfied and I am overjoyed with the simple lines and rustic walls of colonial houses. The “House of the Iron Windows”, the “House of the Sun”, the “House of the Hundred Windows”, the San Francisco church… ah, a truly peaceful Venezuelan town with its turquoise skies, kind and friendly people and unending miles of golden dunes!  For a moment, I am blinded by the aesthetics of the essentials and its promise of a simpler life. It is only a desert mirage, a passing feeling, a thought destined to die. Minimalism is natural indeed, just as prodigality is and these two often co-exist*

IMG_0039.jpg

Colonial house window, Coro, Estado Falcón (circa 1993)

La estética minimalista consiste en simplificar los elementos de diseño. Pudiéramos creer que el minimalismo es una idea reciente, nacida en los años 60. Sin embargo, la búsqueda de la belleza en lo simple es de data tan vieja como el hombre mismo. Santa Ana de Coro, una ciudad encantadora en el Estado Falcón, Venezuela, y patrimonio de la humanidad designado por la UNESCO, ejemplifica exactamente una arquitectura minimalista. Caminando por las calles empedradas de Coro, mi deseo por espacios amplios y limpios se satisface y mi amor por las lineas simples y las paredes rústicas se colma.  La “Casa de las Ventanas de Hierro”, la “Casa del Sol”, la “Casa de las Cien Ventanas”, la “Iglesia de San Francisco”… Coro es una ciudad apacible, rodeada de kilómetros y kilómetros de  médanos dorados, ciudad de clima seco y cielos turquesas… Por un instante, la estética de lo esencial y su promesa de una vida simple me ciegan. Se trata sólo de un espejismo del desierto, un sentimiento pasajero, un pensamiento destinado a morir. El minimilismo es tan natural como la prodigalidad. Y, frecuentemente, los dos co-existen. *

IMG_0032

Going and returning / Ir y venir

“There is nothing that involves only going without returning. It is the nature of Heaven and Earth. Where there is going, there also must be returning” – I Ching.

Stained glass titled “Going Away, Coming Home” by Hung Liu, Oakland Airport, Oakland (2016)

(Versión en español abajo) Traveling exhibits a dual nature, like everything else. Any journey is composed of both the going away and the coming back home. We either seek adventure, new experiences, exciting places, the satisfaction of our desires or we seek to return to the comfort of our own, quiet, familiar home and the things and people we know well.  While moving, we are indeed caught between our desire for the new and the longing for the old. Look no further than Homer. “The Iliad” is a tale of going away from home while “The Odyssey” is the tale of the returning voyage. Like a pendulum in movement, our own life is a circular journey that will take us back to where we came from. Boring and predictable? Yes. Exciting and uncertain?  Yes, that too ! *

***===***===***===***===***===

Los viajes son de naturaleza dual, como todo lo demás. Cualquier viaje se compone de un irse de casa y un regresar a casa. O bien buscamos aventura, experiencias inéditas, lugares novedosos y la satisfacción de nuestros deseos o bien buscamos regresar al comfort de nuestro hogar, tranquilo y familiar, lleno de cosas y personas que conocemos bien. En movimiento, estamos atrapados entre el deseo por lo nuevo y la nostalgia por lo viejo. Para muestra, léase a Homero. “La Ilíada” es la historia de irse de casa mientras que “La Odisea” es la narración del viaje de retorno. Como péndulo oscilante, nuestra vida es un viaje circular que nos llevará de vuelta al punto exacto de partida. Aburrida y predecible, la vida? Si. “Emocionante e incierta?” Eso también! *

Cafe Du Monde, 1991

New Orleans by the Mississippi. New Orleans during Mardi Gras. And then, of course, the beloved Cafe Du Monde!

With Elizabeth at “Cafe Du Monde”, Jackson Square, New Orleans (Mardi Gras, 1991) – photo by Juan García

(Versión en español, abajo) . New Orleans by the Mississippi:  not a Disney-magic kind of place, thank goodness, and yet quiet otherworldly. A lone saxophone sings its musical notes. New Orleans during Mardi Gras: flying colorful beads, unending parades of Krewes and dubious characters walking down the French Quarter.  And then there is coffee and the fresh “beignets” that go with it. Add  the company of traveling friends. What else can you ask for?  New Orleans by sunset, danger rises with the full moon, cold beams of lunar light spread over the Mississippi river. “Café Au Lait” comes first, yes, but then comes Jazz, beer, whiskey and liquor.  And more Jazz and more Blues and more spinning heads. It is late already and there is no need to sleep. A walk by the riverside clears the mind and enlightens the spirit. We do the Moonwalk, as so many other passerby’s. It is morning in New Orleans (already!) and what better way to start off the day than with another “Au Lait” at the beloved Cafe Du Monde?  *

0416_PV

A traditional “Coffee and Chicory” product, Cafe Du Monde brand, a gift that made its way to Rolling Hills Estates, California  in 2016.

Nueva Orleans -cerca del Mississippi-  no es un lugar mágico en el sentido de los reinos de Disney (gracias a Dios) y, sin embargo, es una ciudad que pertenece a otra dimensión. Un saxofón solitario canta sus notas al aire. Nueva Orleans en Mardi Gras: collares de cuentas de colores vuelan, interminables desfiles de comparsas, personajes dudosos transitan las calles del “French Quarter”.  Café y “beignets”, como siempre, y la compañía de amigos viajeros. Qué más puede pedirse?  Nueva Orleans a la puesta de sol: el peligro se eleva con la luna llena naciente y con los fríos rayos selenitas que se esparcen sobre el Mississippi.  Al principio, “Café Au Lait”, pero luego viene el Jazz, el whiskey y licores varios. Y más Jazz, y “Blues” y cuerpos mareados y cabezas dentro de inodoros anónimos. Es tarde ya, pero no hay que dormir. Un paseo por la ribera aclara la mente y eleva el espíritu desde las catacumbas. Hacemos el “Moonwalk”, como tantos otros viandantes.   Ya es de día en Nueva Orleans y qué mejor manera de iniciarlo que con otro “Au Lait” en el bienamado “Café du Monde”? *

 

 

Of scenic routes & roses / De rosas y carreteras 

Instead of taking the highway, try driving the road less traveled and go on exploring the scenic route. Very likely, you will not regret it.

Beartooh Path, Montana, June (2008)

(English text follows below) Reza el lugar común que la vida no es un destino sino el viaje per se. Siendo ese el caso, cuál es el apuro en llegar rápido? Para ponerlo con otra expression aún más trillada: ya no nos detenemos a oler las rosas. Porque para oler las rosas hay que salirse de la autopista y manejar por los caminos menos transitados y las carreteras pintorescas. En junio del 2008, como en otras ocasiones, eso fue lo que hicimos. En lugar de tomar la autopista de regreso a Billings (desde los confines del Parque Nacional Yellowstone), enfilamos por el “Beartooh Highway”, una carretera montañosa que sube 3300 metros sobre el nivel del mar y que curvea los paisajes nevados más espectaculares de Estados Unidos, en pleno verano. Si, llegamos al hotel cansados y tres horas más tarde que lo que nos hubiera tomado el camino directo. Pero, señor, valió la pena! *

***===***===***===***===***===***===

“Life is a journey, not the destination” goes the cliché phrase. Being that the case, what’s the rush to arrive at the destination?. To use yet another cliché: we do not take time to smell the roses. And smelling the roses means here to take the highway detour and explore the scenic route. That is what we did back in June 2008, as we did in countless other instances. Instead of taking the highway back to Billings from Yellowstone National Park, we went on exploring the “Beartooth Path”, a mountainous, curvy road that rises almost 11000 ft over the sea level and displays the most spectacular snowy landscapes in the U.S., even in the summertime. Yes, when we hit the hotel, three hours later than we actually should have (had we taken the direct highway),  our bodies were destroyed. But, boy, it was worthy it! *