A soft spot for beer / Debilidad por la cerveza

In moderation, alcohol helps you make friends, it erases your awkwardness and it is even good for your health. There you have it: A magical substance, indeed.

Advertisements

“Hacker-Pschorr Himmel der Bayern” tent, Oktoberfest, Munich, Germany (1988)

(versión en español más abajo) In moderation, alcohol lubricates and facilitates social interactions.  This is a blessing for introverts like, ahem, myself.  In excess, though, alcohol becomes the source of embarrassment and moral hang-overs and that is a curse for introverted guys like, again, myself. That is why I say: “hard liquor? no, thank you very much”. There is a cold, industrial, soul-less nature that goes with hard liquor. I am thru with the headaches, the fatigue, the dehydration and the embarrassing memories that follow a night of 40+ proof-drinks. On the other hand, wine and beer are gentler and they hold the promise of an artful craftsmanship.  They have even been shown to bring health benefits. I welcome the light, almost unnoticeable intoxication that accompanies a glass or two of beer or wine.  I said one or two glasses: not the sort of binge-drinking that takes place in Munich’s Oktoberfest. Not that there is anything wrong with that -it is fun, come on- but you need to have a younger body and a willingness to knock-out your consciousness for days. I am just not there anymore. For now, bring me my pint of Indian Pale Ale and my fried calamari appetizers. All is set for an evening of lively conversation! *

DSC_0044

A cold beer by the beach at Barney’s Beanery, Redondo Pier, Los Angeles (2015)

En moderación, el acohol facilita y lubrica las interacciones sociales. Esto es pura magia para introvertidos como, ejem, yo. Por otro lado, el exceso de alcohol lleva a unas curdas tan vergonzosas y espectaculares que pesan toneladas en los hombros de tipos como yo. Por ello he proclamado: “licor fuerte? no, gracias!”.   Piénsese bien: al licor fuerte se le atribuye una calidad industrial y sin alma, y no sin razón. Vamos, ya he tenido bastante de los dolores de cabeza, la deshidratación y los recuerdos avergonzantes de una noche de bebidas de contenidos alcohólico mayor al 20% en volumen. Por otro lado, el vino y la cerveza son bebidas más gentiles y prometen a veces una manufactura artesanal. Hasta la Ciencia ha demostrado que el vino y la cerveza son beneficiosos para la salud.  Le doy la bienvenidad a la intoxicación ligera, casi imperceptible, siempre suficiente, que traen uno o dos vasos de cerveza o vino. No hablo, por supuesto, del consumo sin restricciones del Oktoberfest de Munich y otros Octoberfests en el mundo. No hay nada malo en ello. Simplemente, ya no tengo el cuerpo jóven que agunta un estado de embriaguez de varios días. Por ahora, que me traigan mi vaso de Indian Pale Ale y mi plato de calamares fritos. Estamos listos para una noche de conversación plena!

Rubaiyats / Las Rubaiatas

In the mid 80’s, I stumbled upon the “Rubayaits” by Omar Khayyam, a poet who lived in the 12th century Persia. These poems are not about love but they do speak of the transience of things – just what young passionate lovers need to hear. Thirty years later (and a waning passion), this little reading gem still rings true to me.

Esther sits in a restaurant, Vargas, Venezuela (January, 1987)

Aquí van unos versos prestados de las Rubaiatas:

"¡Amada mía!
¡Aproxímate,
para que más cerca de mi corazón
pulse tu corazon!

Te suplico,
en nombre 
de lo que hay de más íntimo 
en nuestras almas,
que no me rehuses tus encantos!
Quiero que toda te entregues
a mis caricias
¡y corones glorosiamente
nuestro amor!

Trae la botija de vino dorado.
Entrelazados
en el delirio de un amor sin fin,

bebámoslo,
antes que empiecen a modelar
otras botijas
con el barro del que fuimos hechos."

(de la traducción al castellano de Christovam de Camargo)

***===***===***===***===***===***===

Some other verses, now in English, from Edward FitzGerald's version:

"I sometimes think that never so red 
The Rose as where some buried Caesar bled; 
That every Hyacinth the Garden wears 
Dropt in its Lap from some once lovely Head. 

And this delightful Herb whose tender Green 
Fledges the River's Lip on which lean--- 
Ah, lean upon it lightly! for who knows 
From what once lovely Lip it springs unseen! 

Ah, my Beloved, fill the Cup that clears 
TO-DAY of past Regrets and future Fears--- 
To-morrow---Why, To-morrow I may be 
Myself with Yesterday's Seve'n Thousand Years." 

picofpic